|
Sommaire Juillet 2001 :
- 2 Juillet :
- Septime Sévère et Macrin étaient-ils
autochtones d'Afrique du Nord ? : Clic
!
- Septime Sévères et Macrin parlaient-ils
d'autres langues que le latin ? : Clic
!
- Septime Sévère et Macrin : quelles sont
les sources ? : Clic !
- 5 Juillet :
- Existe-t-il des sites (en français) sur la vie
quotidienne des Romains et sur les orgies ? : Clic
!
- 14 Juillet :
- Une troisième étoile pour ce site chez
LacusCurtius : Clic !
- 18 Juillet :
- Traductions et adaptations du célèbre
poème Animula, vagula
attribué
à Hadrien (?) : Clic
!
- 22 Juillet :
- Des infos sur Manlia Scantilla, épouse de Didius
Julianus : Clic !
- 26 Juillet :
- Comment donner un vocabulaire idoine à Victor
Mature - Demetrius ? : Clic
!
- Comment s'adressait-on aux empereurs Tibère et
Caligula ? : Clic !
- Les Romains vouvoyaient-ils ? : Clic
!
- 26 Juillet :
- Quel était le prénom d'Auguste ? : Clic
!
- Les prénoms des Romains : Clic
!
- Le buste de M. Junius Brutus : authenticité douteuse
? : Clic
!
- 26 Juillet :
- Le cycle de bandes dessinées Muréna de
Delaby et Dufaux : Clic
!
- Chez César, les Belges sont "fortissimi", pas
"bravissimi" ! : Clic
!
- 27 Juillet :
- La technologie des Romains fut-elle comparable à
celle du XVIIIe siècle ? : Clic
!
- Où trouver des renseignements sur l'économie
dans l'Antiquité romaine : Clic
!
- 28 Juillet :
- Sévère Alexandre, empereur chrétien
? : Clic
!
- 29 Juillet :
- La mort prématurée de Titus fut-elle considérée
par les Juifs comme un effet de la justice divine ? : Clic
!
RECHERCHE
DANS LE SITE
"EMPEREURS ROMAINS"
|
|
|
|
| 2 Juillet 2001 |
| Nabil
a écrit : |
| |
| Je voudrais savoir
si les deux empereurs d'Afrique du Nord Septime Sévère
et Macrin etaient des indigènes / autochtones d'Afrique
du Nord ou des Romains y ayant vécu ? Parlaient
d'autres langues que le latin (disons le Berbère)
comme St Augustin.
Quelle est la meilleure source
pour en savoir plus sur ces 2 empereurs ? |
| |
| |
| RÉPONSE : |
| |
| Effectivement, les "empereurs africains"
Septime
Sévère et Macrin
furent vraisemblablement d'authentiques indigènes
d'Afrique du Nord.
Septime
Sévère est né dans une
vieille famille de Leptis (ou Lepcis) Magna, en
Libye actuelle. Son arrière grand-père
émigra à Rome dans le courant du Ier
siècle et eut deux fils. L'aîné
resta à Rome et y fit une fort honorable
carrière politique (il entra dans l'ordre
sénatorial), tandis que le cadet revint en
Afrique. C'est de cette branche de la famille Septmii,
redevenue provinciale et africaine, qu'est issu
notre Sévère empereur.
Notons cependant que la ville de Leptis Magna fut
fondée par les Phéniciens (Sémites)
et colonisée par les Grecs avant de devenir
colonie romaine sous Trajan (début du IIe
siècle ap. J.-C.). En outre, elle comptait,
comme bien des villes de Libye de cette époque,
une importante population juive. Il est donc bien
difficile de savoir en quoi consistait réellement
l'"identité africaine" de l'empereur
sans doute était-elle aussi métissée
que la population de sa ville natale !
Quant à Macrin
qui renversa Caracalla,
fils de ce Septime
Sévère, il naquit à Césarée
de Maurétanie Césarienne (auj. Cherchel
en Algérie). Comme sa famille était
d'origine très modeste (peut-être même
de condition servile), tout porte à la croire
autochtone
à moins que les parents
de Macrin, esclaves originaires de Dieu sait où,
n'aient échoué en Afrique du Nord
que par le plus pur des hasards après avoir
été ballottés aux quatre coins
de l'Empire romain.
|
|
Outre le latin, on peut être
certain que Septime
Sévère et Macrin
connaissaient et parlaient le grec : c'était
un peu ce qu'est aujourd'hui l'anglais. Le reste
n'est que conjectures.
Je ne sais pas non plus si saint Augustin parlait
le berbère (et à vrai dire, j'ai quelques
doutes à ce sujet tant l'Afrique du Nord
était "romanisée" au début
du Ve siècle). Toutefois, en ce qui concerne
Macrin,
comme il était né dans une famille
modeste, grosso modo dans la même région
que l'évêque d'Hippone mais plus de
deux siècles avant lui, à une époque
où la civilisation romaine était moins
largement implantée, il est possible qu'il
connaissait l'idiome local (berbère ? numide
? je ne suis guère spécialiste de
ces questions).
Quant à Septime
Sévère, originaire d'une ville
hellénistique, il me paraît douteux
qu'il connût d'autres idiomes que le grec
(sans doute sa langue maternelle) et le latin (qu'il
n'a probablement appris que quand il vint à
Rome)
Mais, une fois encore, à ma connaissance,
les sources historiques restent muettes à
ce sujet. Si toutefois il avait quelques notions
d'un autre langage, c'était peut-être
l'araméen, la deuxième langue véhiculaire
de l'Orient romain, ainsi que celle de sa seconde
épouse, Julia Domna, fille d'un grand-prêtre
d'Émèse (auj. Homs, en Syrie). |
|
Si tu souhaites approfondir tes connaissances
sur ces deux empereurs, tu peux aller jeter un coup d'il
sur les nombreux liens qui se trouvent à la fin
des notices biographiques que je leur ai consacrées
(Pour Septime Sévère : Clic !
et pour Macrin : Clic
!).
Malheureusement, les deux sources antiques qui
m'ont servi à rédiger ces notices ne sont
pas disponibles (du moins en français) sur le Net.
Voici néanmoins leurs références
bibliographiques :
- Hérodien, Histoire des Empereurs
romains de Marc Aurèle à Gordien III -
Éd. Les Belles Lettres, Paris, 1990.
- Histoire
Auguste, les empereurs romains
des IIe et IIIe siècles - Édition
établie par André Chastagnol - Éd.
Robert Laffont, collection Bouquins.
|
| |
| |
|
| |
| 5 Juillet 2001 |
| Jean-Michel
a écrit : |
| |
| Médecin,
ayant peu de temps libre, curieux, je traîne quand
je le peux sur Internet, j'aime bien l'histoire, et
un dimanche pluvieux je tombe par hasard sur votre site.
C'est une révélation
passionnant,
bien construit, facile à lire, avec de l'humour
; c'est une pure merveille et je tenais à vous
en féliciter.
Pour moi ca a été
une révélation, 5 siècles de mon
histoire qui s'ouvraient a moi, je le dévore,
y "surfe", avec le même plaisir a chaque fois
du coup mon appétit a grandi, j'ai cherché
d'autres sites sur Rome, aucun n'est satisfaisant en
français, seule langue que je parle et je reviens
toujours vers votre site avec la même satisfaction.
Aussi je tenais à vous remercier pour votre travail
et pour la passion que vous avez déclenchée
en moi. Je me suis même mis à commencer
une collection de monnaies romaines (là, ma femme
vous remercie moins).
Ma curiosité est seulement
en manque sue la vie de tous les jours des Romains,
les coutumes, les jeux, la médecine, les orgies
(et oui aussi)
etc.
Existe-t-il des sites et des liens mettant en relation
les périodes que vous décrivez si bien
et la vie quotidienne ?
En vous félicitant encore
pour avoir mis toute cette connaissance sur le net |
| |
| |
| RÉPONSE :
|
| |
| Mille mercis pour ce sympathique message.
Vos propos ne sont pas sans susciter en moi une once
de remords : Serais-je un briseur de ménage ?
Vous aurais-je, moi qui ne suis pas collectionneur,
inconsciemment poussé à dilapider l'argent
des commissions par l'acquisition de coûteuses
monnaies romaines ? Je ne pense pas l'avoir fait, mais
si c'est les cas, je présente mes plus vives
(et plus plates) excuses à votre tendre épouse
et prie le Ciel miséricordieux pour qu'il préserve
votre cerveau hippocratique des ravages contondants
d'un rouleau à pâtisserie vengeur ! ;-))
Pour répondre à
votre question, voici l'adresse de quelques sites
Internet traitant de la vie quotidienne des
Romains de l'Antiquité :
(liste vérifiée
et complétée le 5 juillet 2005)
- Charité bien ordonnée…
Voyez tout d'abord cette page de mon site, où
sont référencés tous les
anciens courriers, échangés avec
d'autres sympathiques internautes, relatifs
à divers aspects de la vie quotidienne
des Romains de l'Antiquité : Clic
!
- Site de Karl Claerhout - La vie dans l'Empire
: Clic
!
- Site "Ils sont fous ces Romains"
- Vie Quotidienne à Rome : Clic
!
- Site "La Main à Rome" : Clic
!
- Site "le Musée vivant de l'Antiquité"
- La vie dans la cité et hors de la cité
: Clic
!
- Site "Pax Romana" : Clic
!
- Site "Les Romains dans l'Antiquité"
: Clic
!
- ac-bordeaux.fr - La vie quotidienne à
Rome : Clic
!
- ac-dijon.fr - La vie quotidienne dans le monde
romain : Clic
!
- geocities.com/Paris/Maison - Histoire de la
Civilisation romaine : Clic
!
- chez.com/clio/rome - Histoire romaine : Clic
!
- lycos.fr/caesarweb : La Civilisation romaine
: Clic
!
- nlsn.free.fr/latin - La vie quotidienne au
temps des Romains : Clic
!
- Jacky Honoré - Divertissements dans
la Rome antique : Clic
!
- La cuisine romaine : Clic
!
(N.B. Ces sites, mais encore bien d'autres consacrés
à vie quotidienne des Romains, figurent
à la page reprenant mes sites
favoris sur Rome et sa civilisation)
Sans oublier aussi d'excellents livres.
Parmi eux, le toujours intéressant ouvrage
de Jérôme Carcopino, "la Vie quotidienne
à Rome à l'Apogée de l'Empire"
(Livre de Poche n° 5800). D'autres livres
sont également signalés ici : Clic
!
Quant aux "orgies romaines", si elles
vous intéressent, vous recommande vivement
le Neropolis d'Hubert Monteilhet qui fait
un tableau exhaustif (mais sans doute un peu exagéré)
de celles qu'on prête couramment au règne
de Néron !
|
|
|
| |
| |
|
|
|
| 14 Juillet 2001 |
| Bill
Thayer a écrit : |
| |
| Salut
de l'état (ex-francophone) de l'Illinois, où
tout comme chez vous, ce n'est pas un jour de fête
aujourd'hui. Pourtant, je profite du 14 juillet pour
vous signaler que je viens à l'instant même
de vous décerner ma troisième étoile
(RomanSites).
C'est le maximum chez moi : votre
site est fabuleux.
Bonne continuation,
|
| |
| |
|
| |
| 10 Juillet 2001 |
| Zoé
a écrit : |
| |
| Auriez-vous l'amabilité
m'indiquer le nom de l'auteur de la traduction du
poème "animula vagula blandula
" que
vous citez sur votre page web sur Hadrien
(ainsi que toute autre référence nécessaire)
?
J'aimerais citer ce texte dans
un ouvrage publié, et je ne peux le faire sans
en préciser l'origine !
En vous remerciant d'avance pour
votre aide |
| |
| |
| RÉPONSE :
|
| |
J'ai bien peur d'être l'auteur
de cette adaptation un peu mirlitonée du
célèbre poème attribué
à Hadrien.
Ce texte n'est donc publié que sur mes
pages Internet et ses seules références
bibliographiques sont celles de mon site empereurs-romains.net.
Afin de pallier mes lacunes latines et poétiques,
j'avoue cependant m'être inspiré
de la traduction proposée par André
Chastagnol (Histoire
Auguste, Vie d'Hadrien, XXV, édition
Robert Laffont, collection "Bouquins")
ainsi que de l'adaptation que Ronsard, le grand
poète du XVIe siècle, troussa de
ce poème
"Rien ne se perd, rien ne
se crée, tout se transforme", disait Lavoisier
!
Pour rappel, Hadrien
aurait écrit (l'attribution de ces vers
à l'empereur reste très controversée)
:
Animula vagula blandida,
Hospes comesque corporis,
Quae nunc abibis in loca
Pallidula rigida nudula
Nec, ut soles, dabis locos ?
Ce qu'André Chastagnol
traduit par :
Amelette, vaguelette, calinette,
Hôtesse et compagne de mon corps,
Qui maintenant t'en vas vers des lieux,
Livides, glacés et dénudés,
Tu ne lanceras plus res habituelles plaisanteries
!
André Chastagnol (Histoire
Auguste, Vie d'Hadrien,
XXV, édition Robert Laffont, collection
"Bouquins")
Ronsard, lui, avait ronsardisé ceci
(je me suis permis de moderniser l'orthographe)
:
Amelette Ronsardelette,
Mignonnelette, doucelette,
Très chère hôtesse de mon
corps,
Tu descends là-bas, faiblelette,
Pâle, maigrelette, seulette,
Dans le froid royaume des morts ;
Toutefois simple, sans remords
De meurtre, poison, et raucune
Méprisant faveurs et trésors,
Tant enviés par la commune.
Passant, j'ai dit : suis ta fortune,
Ne trouble mon repos, je dors.
Ce dont j'ai fait, ainsi que vous l'avez noté
:
Amelette, vaguelette, mignonnette,
Très chère hôtesse de mon
corps,
Et qui maintenant descend seulette
Dans des lieux livides et morts
Où jamais plus ne seras guillerette !
|
|
Voilà donc clairement déterminée
la part de responsabilité de chacun, mais j'assume
bien volontiers le résultat final.
N.B. :
Sur ce poème, voir aussi ici : Clic
! |
|
| |
| |
|
| |
| 22 Juillet 2001 |
| Pïerre
a écrit : |
| |
| Je recherche
des informations sur Manlia Scantilla, femme de Didius
Julianus, suite à la découverte d'une
monnaie en bronze dans le Sud de la France. |
| |
| |
| RÉPONSE :
|
| |
|
|  |
On ne connaît pratiquement
rien de Manlia Scantilla, épouse
de l'éphémère empereur de
Didius
Julianus, et qui, à l'avènement
de son Julianus de mari, reçut sans doute
du Sénat le titre honorifique d'Augusta
(ainsi d'ailleurs que leur fille Didia Clara).
L'historien gréco-romain Hérodien,
contemporain de ces événements,
raconte aussi (Histoires, II, 7 et suiv.)
que ce fut elle qui, avec l'aide de sa fille et
de quelques amis, conseilla à son époux
d'acheter l'empire romain, mis à l'encan
après l'assassinat de Pertinax.
Mais c'est peut-être là uniquement
un trait de misogynie grecque, ou une façon
de discréditer encore davantage, en le
taxant d'indécision, un souverain qui n'avait
pourtant pas besoin de cela ! En effet, l'auteur
anonyme de l'Histoire
Auguste (plus tardive il est vrai : fin
IVe siècle au plus tôt) montre quant
à lui l'impératrice et sa fille
rechigner à partager les honneurs avec
leur époux et père.
Je cite : "Par ailleurs, sa femme (de
Didius Julianus) Mallia (sic) Scantilla
et sa fille Didia Clara furent nommées
chacune Augusta. Puis, il (Didius Julianus)
se rendit au palais en y convoquant sa femme et
sa fille qui l'y rejoignirent avec appréhension
et à contrecur, comme si elles pressentaient
l'imminence de sa chute" (Histoire Auguste,
Did. Julianus, III, 4-5, trad. André
Chastagnol, Éd. Robert Laffont, Coll. Bouquins).
La même Histoire
Auguste (Did. Jul., VIII, 10) dit
aussi qu'elle se chargea de donner une sépulture
décente à son mari assassiné
c'était bien la moindre des choses !
C'est à peu près là toutes
les infos dont on dispose sur cette Manlia Scantilla.
On perd totalement sa trace (déjà
très ténue) après la mort
de son impérial époux ! |
Cela dit, contrairement à ce que vous vous laissez
(peut-être) entendre et à ce que je croyais
moi-même vu la brièveté du règne
de Julianus,
les monnaies frappées à l'effigie de cette
dame ne semblent pas si rares. J'ai d'ailleurs été
étonné de trouver sur Internet d'assez
nombreuses représentations de ces pièces.
Si cela vous intéresse, voici quelques-unes de
ces adresses :
- wildwinds.com - Coins of Manlia Scantilla : Clic
!
- nomismatike.hpg.com.br - Manlia Scantilla : Clic
!
- cgb.fr - Sesterce de Manlia Scantilla + courte notice
: Clic
!
|
| |
| |
|
| |
| 25 Juillet 2001 |
| Tatiana
a écrit : |
| |
| Je travaille
pour une société de sous-titrage et nous
sommes en train de retraduire deux vieux péplums,
la Tunique et Démétrius et les
gladiateurs.
Pouvez-vous me dire comment
les gens appelaient les empereurs Tibère et Caligula
? Disaient-ils : ô Tibère, César,
Empereur, Majesté, Sire, Seigneur ?
Pouvez-vous aussi confirmer que,
suivant l'usage latin, le vouvoiement n'était
pas employé ? |
| |
| |
| RÉPONSE :
|
| |
Ah, l'inénarrable Victor
Mature, l'air hébété,
astiquant désespérément,
énergiquement et à longueur de séquences,
sa main souillée par le Saint Sang de la
Croix
tout un poème !
"Il faut rendre à César ce qui
est à César" disent les Évangiles
en parlant de Tibère.
C'était effectivement ce surnom "César",
devenu le titre officiel de l'empereur, que les
hommes libres utilisaient pour s'adresser à
Tibère. En outre, selon l'historien latin
Suétone, ce même empereur Tibère
refusait catégoriquement qu'on l'appelât
"Dominus" (= Seigneur, maître), jugeant
un tel terme indigne d'un citoyen romain. C'est
donc qu'il réservait l'usage de ce mot
aux esclaves et aux basses classes de la société.
Caligula,
lui, voulut imposer à Rome une "monarchie
de droit divin". Il exigea donc qu'on s'adresse
généralement à lui en lui
donnait du "dominus" (= Seigneur)
à l'exception naturellement de la haute
aristocratie sénatoriale romaine, de la
part de qui il eût été dangereux
d'exiger une telle humiliation.
Bref, pour répondre à votre question
:
- Sous Tibère,
tous les hommes libres appelaient l'empereur
"César". Ses serviteurs et les
esclaves et lui disaient "Seigneur".
- Sous son successeur Caligula,
tout le monde ou presque devait donner du "Seigneur"
à l'empereur. Seuls peut-être quelques
nobles patriciens romains, trop fiers ou pas
assez courtisans, continuaient d'appeler "César"
ce souverain qui se voulait un dieu.
Quant au vouvoiement, il n'existe pas
en latin. Forme polie ou non, on se dit toujours
"tu", que l'on s'adresse à un simple citoyen
ou à l'empereur lui-même. |
|
|
| |
| |
|

|